FANDOM


Episodio Galería Transcripción

Transcripción Incompleta "Hice lo que pude"
Esta transcripción está incompleta. Puedes ayudar a The Loud House Wikia a completarla.


Este artículo es una transcripción del episodio Uno de los Chicos, el cuadragésimo quinto episodio de la Primera Temporada de The Loud House, y el número 45 en general.







Transcripción

(El episodio comienza con Lola teniendo una fiesta de té, mientras que Lincoln observa qué hay en el refrigerador)

Lincoln: Muy bien, a ver qué tenemos. (Comienza a hurgar a través de la nevera) Col, tofú, qui... ¿nua?

Clyde: Creo que se le dice quinua.

(Lincoln prueba la quinua e inmediatamente la escupe)

Lincoln: ¡Yo le digo quin-blah! Esta comida de conejo sólo significa una cosa: Lori otra vez está comiendo sano.

(Clyde suspira e imagina una escena de Lori en la playa)

Clyde: Por eso su piel reluce como una atardecer del Caribe.

Lincoln: ¿¡La estás imaginando en la playa de nuevo!?

Clyde: Ah, no. (Pica el globo imaginativo y desaparece)

(Lincoln encuentra una jarra de mantequilla de maní)

Lincoln: ¡Oh, mantequilla de maní! ¡Así se habla! (Lincoln agarra un poco con su dedo y empieza a saborearlo en su boca de una manera desagradable)

(Lola entra a la cocina para poner las tazas de su fiesta de té y se percata de cómo Lincoln disfruta la mantequilla)

Lola: ¡Ew, Lincoln, ten algo de clase! (Se va disgustada de la cocina)

(Luan entra a la cocina con el Sr. Cocos imitando un noticiero)

Luan: (hablando con el Sr. Cocos) Esos fueron los deportes, y ahora el clima.

(Lincoln le eructa en la cara)

Luan: (hablando con el Sr. Cocos) Nublado con posibilidad de... eres asqueroso.

(Luan sale de la cocina)

Lincoln: (suspiro) Toda mi vida siempre es así.

Clyde: ¿¡De qué estás hablando Lincoln!? ¡La tienes hecha; un chico rodeado por diez asombrosas hermanas!

Lincoln: Oh, Clyde. Dulce e inocente Clyde.


(La escena comienza con todas las chicas esperando en fila para el baño. La línea se mueve lentamente mientras Lincoln se impacienta cada vez más. Ahora es el turno de Lincoln de usar el baño)

Lincoln: ¡Al fin! (Él entra en el baño, pero rápidamente se agota) ¡Ah! Olvide mi esponja.

(Lincoln regresa al baño sólo para ver que otra línea larga ya se ha formado desde que se fue)

Lincoln: ¡Rayos!


(Comienza el segundo flashback. Lincoln está caminando por las escaleras)

Lincoln: (llamando) ¡Mamá! ¡voy a ir a ver a Ronnie Anne!.

(Sus hermanas lo emboscaron después de escuchar que va a ver a Ronnie Anne)

Hermanas: ¿Veras a Ronnie Anne?

(Todas lo agolpan y hablan sobre sí, diciéndole lo que debe hacer antes de conocerla)

Lori: ¿Quieres cambiarte el cabello?


(El tercer flashback juega; los niños están teniendo una reunión de hermanos en la habitación de Lori y Leni)

Lori: ¡Muy bien! Gente acepte de ideas de como pasar el día.

Lincoln: (Levantando la mano) ¡Ooh ooh! ¡Podríamos ir a Lechelandia!

(Todas hacen un ruido de buzzer y le dan un pulgar hacia abajo)

Lincoln: Muy bien... ¡qué tal a Juegos y Comida: Gus!

(Sus hermanas hacen lo mismo que antes)

Lincoln: Y qué tal...?

(Las chicas hacen exactamente lo mismo una tercera vez antes de que pudiera sugerir en otro lugar)

Lori: Tenemos que ir a un lugar al que todos nos guste.

(La escena entonces corta a todas las hermanas que tienen un buen rato en el centro comercial mientras que Lincoln se sienta en un banco solo y enojado)


(El cuarto y último flashback comienza, en este Lincoln está sentado en su cama, jugando un videojuego de mano)

Lincoln: ¡Auch, auch, auch! ¡Calambre en el dedo!

(Todas sus hermanas entran en su habitación)

Hermanas: ¡Ay, pobre Linky!

Lori: Oh, ¡aquí esta Bun Bun! (Ella le ofrece su conejo de peluche)

Leni: (Sosteniendo a Lily) Deja que Lily te de un besito.

Lola y Lana: (con vendas desenrollantes) ¡Cazas y caras!

Lisa: (Ella corre a la habitación con un AED)

(Ella sacude a Lincoln mientras la cámara sale de su habitación y su grito puede ser escuchado)


(La escena regresa donde Clyde y Lincoln están juntos en la cocina)

Clyde: Te comprendo.

Lincoln: Seguro Clyde, (Come y habla con la boca llena) a veces quisieras tener diez hermanos. (Continúa comiendo la mantequilla de cacahuete cómo era antes)

(Lisa entra en la cocina y le arranca la mantequilla de maní lejos de él)

Lisa: Y yo quisiera que no comieras nuestra mantequilla de maní con un halcón de .

Lincoln: ¿Ves de lo que hablo?

Lisa: (en contemplación) Hmmm...


(Esa noche, Lincoln está profundamente dormido cuando una sombra se proyecta sobre él. Se despierta y descubre que es Lisa. Él grita ante su repentina presencia y agarra la cadena ligera, encendiendo la luz)

Lisa: De estado pondrado el deseo que me comentaste.

Lincoln: ¿Mi deseo?

Lisa: Sí. Creo que puedo ayudarte. (Saca una especie de reloj de pulsera) Este reloj de pulsera puede transportarte a una dimensión alterna en la que tendrás diez hermanos.

Lincoln: (sarcástico) Claro. (Baja de la cadena) Lisa creo que has estado jugando con demasiados químicos.

(Lisa pulsa el botón del reloj y abre un portal)

Lincoln: (Sorprendido) ¡Santos cielos! ¡Es asombroso! (Procede a entrar en él, pero se detiene) Espera. ¿Porque haces eso por mi?

Lisa: Necesito probarlo ahora, haremos esto o te envió a una dimensión dónde seas un sapo.

Lincoln: ¡Oh, lo haremos!

Lisa: Una advertencia: solo tienes 24 horas para regresar a casa o de otro modo te quedaras allá para siempre.

Lincoln: Entendido. (Agarra el reloj y se lo pone) ¡Hagamos esto!

(Un temporizador comienza a marcar desde el límite de 24 horas)

Lisa: Suerte. Iré a darte la mala noticia a Lana.

(Lisa empuja a Lincoln en el vórtice mientras grita)


(Lincoln sale al otro lado del portal y se cierra. Todo se ve igual)

Lincoln: Hmm... esto no parece una dimensión diferente.

(Justo entonces, una versión masculina de Lori sale mensajeando en su teléfono)

Loki: ¡Es literalmente LOL! ¡Rápido Loni! ¡Es hora de irnos!

(Loni, la versión masculina de Leni, se golpea con la puerta y luego entra)

Loni: Vaya Loki, ¿quién movió la puerta?

(Ingresa una versión masculina de Luna)

Luke: ¡Estoy listo, hermano! (Toca su guitarra; habla en un acento británico) ¡A rockear!

(Entra una versión masculina de Luan y una femenina del Sr. Cocos)

Lane: (Hablando como su maniquí) No sé de dónde vendría. (Hablando como él mismo ahora y riéndose) Bueno Sra. Cocos.

(Los cuatro muchachos se dirigen abajo hasta el desconcierto de Lincoln. Ingresa una versión masculina de Lynn)

Niño Lynn: (Llevando un balón de fútbol) ¡62! ¡Huh!

(Le sigue una versión masculina de Lucy)

Lars: Suspiro. (Le cierra la puerta)

(Se introduce una versión masculina de Lana con una rana y un cuerno en él)

Leif: Deja de tocar Lexx, o si no tendrá la rana tendrá su cara en tu pantalón.

(Lexx, la versión masculina de Lola, está conduciendo lo que parece el coche de Lola estilizado solamente como un jeep militar con una cara enojada pintada en él)

Lexx: ¡Tócame y te acusaré! (Toca la bocina) ¡MAMÁ!

(Los gemelos masculinos comienzan a luchar. Ingresa una versión masculina de Lisa)

Levi: ¡Los glomaniones inmuyen la categoría para que nuestro hermano menor pueda suspender consciencia!

Gemelos: ¡Habla claro, Levi!

Levi: Cierren la boca para que León pueda dormir.

(Lincoln, todavía desconcertado, mira el reloj y se da cuenta de que funcionó)

Lincoln: ¡Santos cielos!

(Los hermanos restantes se dirigen abajo)

Levi: Lincoln, ya nos vamos.

Lincoln: (disgustado) Ugh, ¿a dónde iremos? ¿Al centro comercial?

(Todos se burlan y se ríen)

Loki: ¡Literalmente eres gracioso, Lincoln! Iremos a Lechelandia, fue tu idea.

Lincoln: ¡Genial! ¡Mis hermanas jamás habrían querido ir a Lechelandia!

Loni: (Entra en la puerta delantera; confundido) ¿Hermanas?

Lincoln: Ah... ya sabes, las monjas, odian los parques de diversiones. (Se ríe nerviosamente y sigue al resto de sus hermanos a la furgoneta)

(Loni se encoge de hombros y cierra la puerta cuando sale)


(La furgoneta se conduce a través de Royal Woods mientras los chicos están animando)

Loki: ¡Sí! ¡Lechelandia estuvo asombroso!

Lane: Gran idea, Lincoln.

Luke: ¡Sí! Bien pensado, hermano.

Hermanos: ¡Sí, bien hecho, hermano!

(Lincoln eructa)

Lincoln: ¡Oops! Lo siento.

Lynn Niño: Si debes disculparte, ¡porque fue débil! (Hace un eructo más grande)

Leif: ¡Ha! Eso no fue nada, oigan esto. (Tira gases de la axila)

Loki: ¿A si? ¡Fue nada! Supera esto. (Se tira un gas de verdad)

(Los chicos se alegran de Loki y se detienen en Juegos y Comida: Gus)

Loki: Hora de comer chicos.

Lincoln: ¿Juegos y Comida: Gus? ¡Es increíble!

(Cinco pizzas se ponen sobre su mesa)

Loki: ¡Cinco discos para diez chicos!

Lane: Espero que mamá y papá nos hayan dado suficiente masa, (se ríe) ¿entienden?

(Lincoln recoge una rebanada, pero se da cuenta que la está con las manos cubiertas de moco)

Lincoln: (aburrido) Lo siento, estoy tocando la pizza con mi dedo ensuciado de mocos.

Leif: ¿Estás bromeando? ¿Usas ese dedo para sacarte los mocos? ¡Yo uso el pulgar! (se pone el pulgar en la fosa nasal)

(Los muchachos le dicen a Lincoln con que debe sacarse los mocos, cada uno con una parte diferente de sus manos... o sus pies, lo que lo hace feliz. Más tarde, llegan a casa donde Rita de esta dimensión, con la ropa de Lynn Sr., está sacando la basura con León)

Rita: Allí esta mi ejército, ¿cómo les fue en Lechelandia?

Loki: (La besa a Mamá) ¡Fue asombroso!

Niño Lynn: (La besa) ¡Hola mamá!

Leif: (La besa y eructa) ¡Adiós, mamá!

(Los chicos se dirigen hacia el interior mientras Lynn Sr. de esta dimensión, con la ropa de Rita, está sacando la segunda lata de basura)

Lynn Sr: ¡Hola chicos!

Leif: ¡TODOS SOBRE PAPÁ!

(Lynn Sr. grita y es lanzado por Leif con sus hijos participando en la diversión)

Levi: ¡Te tenemos!

Lars: ¡Di tío!

Loni: Creí qué era papá.

Lynn Sr: (rogando por piedad) TÍO.

(Los chicos se alegran y huyen)

Lynn Sr: (Gimiendo de dolor) A veces me pregunto cómo sería tener hijas.


En construcción...