FANDOM


This page has a wiki of its own: الصفحة الرئيسية.

منزل لاود (English: Loud House) is the Arabic dub of The Loud House.

Broadcast

This dub premiered on May 15, 2016 in the Arab world on Nickelodeon HD Arabia.

Cast

Character Voice
Lincoln Ismail Mouawad
Lori Jessica Calache
Leni Yasmin Naguib
Luan Lubna Abdelaziz
Lynn Luma Sabri
Lana أية حمزة
Lola دعاء رياض
Lisa Ayad Iman
Lily Original audio is left
Clyde Michael Jamil

The rest of the cast, the dubbing studio and its location is however unknown.

List of episodes

Season 1

No. Episode Airdate
1a "Left in the Dark" May 15, 2016
1b "Get the Message" May 15, 2016
2a "Heavy Meddle" May 16, 2016
2b "Making the Case" May 16, 2016
3a "Driving Miss Hazy" May 17, 2016
3b "No Guts, No Glori" May 17, 2016
4a "The Sweet Spot" May 18, 2016
4b "A Tale of Two Tables" May 18, 2016
5a "Project Loud House" May 19, 2016
5b "In Tents Debate" May 19, 2016
6a "Sound of Silence" May 22, 2016
6b "Space Invader" May 22, 2016
7a "Picture Perfect" May 23, 2016
7b "Undie Pressure" May 23, 2016
8a "Linc or Swim"
8b "Changing the Baby" May 24, 2016
9a "Overnight Success" N/A
9b "Ties That Bind"
10a "Hand-Me-Downer"
10b "Sleuth or Consequences"
11a "Butterfly Effect"
11b "The Green House"
12a "Along Came a Sister"
12b "Chore and Peace"
13a "For Bros About to Rock"
13b "It's a Loud, Loud, Loud, Loud, House"
14a "Toads and Tiaras"
14b "Two Boys and a Baby"
15a "Cover Girls"
15b "Save the Date"
16a "Attention Deficit" N/A
16b "Out on a Limo"
17a "House Music"
17b "A Novel Idea"
18a "April Fools Rules"
18b "Cereal Offender"
19a "Lincoln Loud: Girl Guru"
19b "Come Sale Away"
20a "Roughin' It" N/A
20b "The Waiting Game"
21a "The Loudest Yard"
21b "Raw Deal"
22a "Dance, Dance Resolution"
22b "A Fair to Remember"
23a "One of the Boys"
23b "A Tattler's Tale"
24a "Funny Business"
24b "Snow Bored"
25a "The Price of Admission"
25b "One Flu Over the Loud House"
26a "Study Muffin"
26b "Homespun"

Season 2

No. Episode Airdate
27 "11 Louds a Leapin'" N/A
28a "Intern for the Worse"
28b "The Old and the Restless"
29a "Baby Steps" N/A
29b "Brawl in the Family"
30a "Suite and Sour"
30b "Back in Black"
31a "Making the Grade"
31b "Vantastic Voyage"
32a "Patching Things Up"
32b "Cheater by the Dozen"
33a "Lock 'n' Loud"
33b "The Whole Picture"
34a "No Such Luck"
34b "Frog Wild"
35a "Kick the Bucket List" N/A
35b "Party Down"
36a "Fed Up"
36b "Shell Shock"
37a "Pulp Friction"
37b "Pets Peeved"
38a "Potty Mouth"
38b "L is for Love" N/A
39 "The Loudest Mission: Relative Chaos"
40a "Out of the Picture"
40b "Room with a Feud"
41a "Back Out There"
41b "Spell It Out"
42a "Fool's Paradise"
42b "Job Insecurity"
43a "ARGGH! You for Real?" N/A
43b "Garage Banned"
44a "Change of Heart"
44b "Health Kicked"
45a "Future Tense"
45b "Lynner Takes All"
46a "Yes Man" January 21, 2018
46b "Friend or Faux?" January 21, 2018
47a "No Laughing Matter" January 22, 2018
47b "No Spoilers" January 22, 2018
48a "Legends" January 23, 2018
48b "Mall of Duty" January 23, 2018
49a "Read Aloud" January 24, 2018
49b "Not a Loud"
50 "Tricked!" October 31, 2017
51a "The Crying Dame" January 25, 2018
51b "Anti-Social"
52a "Snow Way Out" N/A
52b "Snow Way Down"

Season 3

No. Episode Airdate
53 "Tripped!"
54a "White Hare"
54b "Insta-gran"
55a "Roadie to Nowhere" July 8, 2018
55b "A Fridge Too Far" July 8, 2018
56a "Selfie Improvement" July 9, 2018
56b "No Place Like Homeschool" July 9, 2018
57a "City Slickers" July 10, 2018
57b "Fool Me Twice" July 10, 2018
58a "Net Gains" July 11, 2018
58b "Pipe Dreams" July 11, 2018
59a "Fandom Pains" July 12, 2018
59b "Rita Her Rights" July 12, 2018

Trivia

  • All of the known dubbers are Egyptian, except Lisa's.
  • Similar to the Latin American and German dubs, this one is produced for more than one country.
  • So far, episodes featuring homosexuality (e.g. the McBride parents) have never been shown in Arab countries, due to homosexuality being illegal in Islamic culture, as well as the episode "L is for Love", where Luna is revealed to have a crush on another girl at the end of the episode.
  • Lincoln's voice is slightly deep in this dub, which is strange considering he is referred to as the youngest of the older siblings.
  • Just like the German and Vietnamese dubs, the end credits weren't dubbed.
  • The English logo is shown at the end of the theme song, and it is not translated.
  • This might have aired on the Nickelodeon block on MBC3.


v - e - d The Loud House dubs
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.