This page has a wiki of its own: Wikia Bienvenue chez les Loud.

Bienvenue chez les Loud (English: Welcome to the Louds) is the French dub of The Loud House.


This dub premiered on May 16, 2016 on Nickelodeon France at 6:25 PM.


The dub was advertised on the Nickelodeon France site, prior to its premiere. The French YouTube channel was outfitted with a Bienvenue chez les Loud avatar and channel header throughout April 2016. LeBlogTVNews reported on the premiere on April 21, 2016. The first trailer for the series was uploaded on April 26, 2016.


Character Voice
Lincoln Flag of France Nathalie Bienaimé
Lori Flag of France Caroline Mozzone
Leni Flag of France Claire Baradat
Flag of France Patricia Legrand
Ronnie Anne
Flag of France Leslie Lipkins
Flag of France Marie Facundo
Flag of France Magali Rosenzweig
Lana Flag of France Frederique Marlot
Lola Flag of France Jessica Barrier
Flag of France Caroline Combes
Clyde Flag of France Audrey Sablé
Lynn Sr.
Mr. Grouse (M. Grognard)
Howard McBride
Hunter Spector
Additional voices
Flag of France Philippe Roullier
Rita Loud
Agnes Johnson
Flag of France Emma Clavel
Bobby Santiago
Harold McBride
Mick Swagger
Additional voices
Flag of France François Creton
Coach Pacowski (Season 1)
Additional voices
Flag of France Gilbert Levy
Additional voices (The Mailman) Flag of France Julien Rouquette
Wilbur Huggins
Coach Pacowski (Season 2)
Additional voices (Announcer)
Flag of France Martial Le Minoux
Additional voices Flag of France Vincent de Bouard

List of episodes

Season 1

No. Episode Airdate Title Card
1a "Left in the Dark" (Dans le noir) May 16, 2016 LeftintheDarkFrench
1b "Get the Message" (Message reçu) May 16, 2016 GettheMessageFrench
2a "Heavy Meddle" (L'amour vache) May 17, 2016 L'amour vache
2b "Making the Case" (Le trophée) May 17, 2016 Le trophée
3a "Driving Miss Hazy" (Leni comme c'est pas permis) May 18, 2016 Leni comme c'est pas permis
3b "No Guts, No Glori" (Quand lori n'est pas là, les souris dansent) May 18, 2016 Quand Lori n'est pas là, les souris dansent
4a "The Sweet Spot" (La super place) May 19, 2016 La super place
4b "A Tale of Two Tables" (La table des grands) May 19, 2016 La table des grands
5a "Project Loud House" (L'exposé) May 20, 2016 L'exposé
5b "In Tents Debate" (Des vacances pas de tout repos) May 20, 2016 Des vacances pas de tout repos
6a "Sound of Silence" (Un silence assourdissant) May 23, 2016 Un silence assourdissant
6b "Space Invader" (L'envahisseur) May 23, 2016 SpaceInvaderFrench
7a "Picture Perfect" (La photo parfaite) May 24, 2016 La photo parfaite
7b "Undie Pressure" (Un peu de tenue) May 24, 2016 Un peu de tenue
8a "Linc or Swim" (La piscine des loud) May 25, 2016
8b "Changing the Baby" (Tout le monde adore Lily) May 25, 2016
9a "Overnight Success" (La soirée pyjama) May 26, 2016
9b "Ties That Bind" (Le ménage) May 26, 2016
10a "Hand-Me-Downer" (La récupération) May 27, 2016
10b "Sleuth or Consequences" (Mensonge et punition) May 27, 2016
11a "Butterfly Effect" (L'effet papillon) May 30, 2016
11b "The Green House" (La maison verte) May 30, 2016
12a "Along Came a Sister" (Une araignée au plafond) May 31, 2016 Plafond
12b "Chore and Peace" (Grève et paix) May 31, 2016 Greve et paix
13a "For Bros About to Rock" (Rock 'n roll) June 1, 2016 Rocknroll
13b "It's a Loud, Loud, Loud, Loud, House" (La chasse au trésor) June 1, 2016 Dsdasdasfadsfadsfsafasf
14a "Toads and Tiaras" (La princesse et la grenouille) October 10, 2016
14b "Two Boys and a Baby" (Deux garçons et un couffin) October 10, 2016
15a "Cover Girls" (Les sœurs à la rescousse) October 11, 2016 CoverGirlsFrench
15b "Save the Date" (Double rendez-vous) October 11, 2016 SavetheDateFrench
16a "Attention Deficit" (En manque d'attention) October 12, 2016 AttentionDeficitFrench
16b "Out on a Limo" (Frime en limousine) October 12, 2016 OutonaLimoFrench
17a "House Music" (Musique en famille) October 13, 2016
17b "A Novel Idea" (Tout un roman) October 13, 2016
18a "April Fools Rules" (Poisson d'avril) October 14, 2016
18b "Cereal Offender" (Céréales à tout prix) October 14, 2016
19a "Lincoln Loud: Girl Guru" (Lincoln Loud le guru des filles) October 17, 2016
19b "Come Sale Away" (Tout doit disparaître) October 17, 2016
20a "Roughin' It" (Le truc de mec) October 18, 2016
20b "The Waiting Game" (Une fête à ne pas manquer) October 18, 2016
21a "The Loudest Yard" (Le football) October 19, 2016
21b "Raw Deal" (Lucy la voyante) October 19, 2016
22a "Dance, Dance Resolution" (Au bal caché ohé ohé) October 20, 2016
22b "A Fair to Remember" (La fête fréro-raine) October 20, 2016
23a "One of the Boys" (Marre des filles) October 21, 2016
23b "A Tattler's Tale" (La cafteuse) October 21, 2016
24a "Funny Business" (L'affaire drôle) October 24, 2016
24b "Snow Bored" (Jour de neige) October 24, 2016
25a "The Price of Admission" (Même pas peur) October 25, 2016
25b "One Flu Over the Loud House" (La morve aux trousse) October 25, 2016
26a "Study Muffin" (Galère scolaire) October 26, 2016
26b "Homespun" (Tempête à la maison) October 26, 2016

Season 2

No. Episode Airdate Title Card
27 "11 Louds a Leapin'" (Noël en folie) May 6, 2017
28a "Intern for the Worse" (La guerre des stagiaires) May 6, 2017
28b "The Old and the Restless" (Une journée avec papy) May 6, 2017
29a "Baby Steps" (Les premiers pas) May 13, 2017
29b "Brawl in the Family" (Bagarre en famille) May 13, 2017
30a "Suite and Sour" (Spa-tastrophe) May 13, 2017
30b "Back in Black" (Du côté obscur) May 13, 2017
31a "Making the Grade" (Lisa l'intello) May 20, 2017 Lisa l'intello
31b "Vantastic Voyage" (Vanzilla) May 20, 2017
32a "Patching Things Up" (Des sœurs complémentaires) May 20, 2017
32b "Cheater by the Dozen" (Les espions en herbe) May 20, 2017
33a "Lock 'n' Loud" (Mesure de sécurité) May 27, 2017
33b "The Whole Picture" (Tirages de portraits) May 27, 2017
34a "No Such Luck" (Lincoln porte la poisse) May 27, 2017
34b "Frog Wild" (Sauvetage de grenouilles) May 27, 2017
35a "Kick the Bucket List" (La liste irréaliste) June 3, 2017
35b "Party Down" (Que les fêtes commencent) June 3, 2017
36a "Fed Up" (Ras le bol) June 3, 2017
36b "Shell Shock" (Parents pour une semaine) June 3, 2017 Semaine
37a "Pulp Friction" (Auteurs en herbe) January 13, 2018
37b "Pets Peeved" (Instinct animal) January 13, 2018
38a "Potty Mouth" (Le gros mot) January 15, 2018
38b "L is for Love" (L comme Love) January 15, 2018
39 "The Loudest Mission: Relative Chaos" (Chaos familial) January 14, 2018
40a "Out of the Picture" (Photo de groupe) January 16, 2018
40b "Room with a Feud" (Coloc' en colère) January 16, 2018
41a "Back Out There" (Le blues post rupture) January 17, 2018
41b "Spell It Out" (Lucy jette des sorts) January 17, 2018
42a "Fool's Paradise" (Le paradis perdu) January 18, 2018
42b "Job Insecurity" (L'entretien d'embauche) January 18, 2018
43a "ARGGH! You for Real?" (ARGGH ! Trucages ou pas ?) January 19, 2018
43b "Garage Banned" (L'In-Dépendance) January 21, 2018
44a "Change of Heart" (Deux Lori pour le prix d'une) January 22, 2018
44b "Health Kicked" (Une forme olympique !) January 22, 2018
45a "Future Tense" (Le sphère de compétence) January 23, 2018
45b "Lynner Takes All" (La mauvaise gagnante) January 23, 2018
46a "Yes Man" (Le maître et ses disciples) January 24, 2018
46b "Friend or Faux?" (Objectif amitié) January 24, 2018
47a "No Laughing Matter" (Blague à part) January 25, 2018
47b "No Spoilers" (Sans surprise) January 25, 2018
48a "Legends" (Légendes) January 26, 2018
48b "Mall of Duty" (Un pisteur sachant pister) January 26, 2018
49a "Read Aloud" (La lecture) January 29, 2018
49b "Not a Loud" (Pas un Loud) January 29, 2018
50 "Tricked!" (Des bonbons ou un sort) February 16, 2018
51a "The Crying Dame" (Le jouet diabolique) January 30, 2018
51b "Anti-Social" (Anti-social) January 30, 2018
52a "Snow Way Down" (Les vacances à la neige) January 31, 2018
52b "Snow Way Out" (L'emballage gagnant) January 31, 2018

Season 3

No. Episode Airdate Title Card
53 "Tripped!" (Bonjour les vacances!) July 7, 2018
54a "White Hare" (Première Impression) May 5, 2018
54b "Insta-gran" (Mamounette en Folie) May 5, 2018
55a "Roadie to Nowhere" (Rock'N'Rêves) May 5, 2018
55b "A Fridge Too Far" (La Guerre des Bouchées) May 5, 2018
56a "Selfie Improvement" (La Reine des Likes) May 6, 2018
56b "No Place Like Homeschool" (Rien ne vaut l'école à la maison) May 6, 2018
57a "City Slickers" (Les Citadins) May 6, 2018
57b "Fool Me Twice" (Double Piège) May 6, 2018
58a "Net Gains" (Droit au panier) September 29, 2018
58b "Pipe Dreams" (Une deuxième salle de bain) September 29, 2018
59a "Fandom Pains" (Pas facile d'être fan) September 29, 2018
59b "Rita Her Rights" (Délit de parentalité) September 29, 2018
60a "Teachers' Union" (Les profs ont le béguin) October 6, 2018
60b "Head Poet's Anxiety" (Les démons de la poésie) October 6, 2018
61a "The Mad Scientist" (La folle savante) October 6, 2018
61b "Missed Connection" (Communication rompue) October 6, 2018
62a "Deal Me Out" (Je passe mon tour) October 13, 2018
62b "Friendzy" (L'invitation) October 13, 2018
63a "Pasture Bedtime" (La campagne, ça vous gagne) October 13, 2018
63b "Shop Girl" (Super shoppeuse) October 13, 2018

Theme song

The theme song were performed by Alexandre Faitrouni and Hanna Högglund.

Traverser toute la maison (Passing through the whole house)
Esquiver des fille en chemin (Dodging girls on the way)
Pour atteindre attend la salle de bain (Just to reach the bathroom)
(CEZ LES LOUD!) (In The Loud)
Enjambé du linge en tas (I stepped over the laundry pile)
Des couche qui ne sent pas très bon (The diaper that doesn't feel very good)
Un garçon doit tout faire pour garder la maison ! (A boy must do everything to take care of the house!)
Bienvenue chez les Loud ! (Welcome to the Louds!)
Pousse, crie, bouscule ou fraie (Push, cry, jostle, or spawn)
Mais nous c'est comme ça qu'on s'aime (But that's just how we love)
Bienvenue chez les Loud ! (Welcome to the Louds!)
1 gars, 10 fille (1 guy, 10 girls)
Mais j'adore ma grande famille ! (But I love my big family!)
Bienvenue chez les Loud ! (Welcome to the Louds!)
Lily: Poo-poo!




  • The dub is also on Welcome to the Loud House, and It Gets Louder DVDs, as a language audio option, along with the Latin American Spanish dub. Although it's left using the original English footage, when the audio is changed, instead of having the French version added (without the French episode titles showing).
  • The episode titles are translated.
  • In the episode "Patching Things Up", Lola made a reference to the French language. This was probably modified for this dub.
  • The Loud kids (minus Lily) and Clyde are the only characters to have gotten their voice actors confirmed in the credits. The other voice actors only got their names mentioned.
  • Howard and Harold switched their voice actors after their first appearance.


v - e - d The Loud House dubs